Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגליתספרדית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...
טקסט
נשלח על ידי ronnyfv
שפת המקור: לטינית

Cur in gremio haremus?
Cur poenam cordi parvo damus?
Stella nobis non concessit
Parvus pulsus
Cor mortem ducens
Venarum pulsis in terramfluens
Vita mollis in stellam redeunt
Animam sacrificare necesse est?
Cur veniam petimus?
In terra fatali
הערות לגבי התרגום
Its about some journey, I think...

שם
Why do we cling together?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי eleonora13
שפת המטרה: אנגלית

Why do we cling together?
Why give punishment to lesser hearts?
The stars did not forgive us
A tiny pulse
A heart drawn to death
The throbbing pulse flows through the earth
A gentle life returns to the stars
Must souls be sacrificed?
Why do we beg for forgiveness?
In the promised land?
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 27 אפריל 2008 23:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אפריל 2008 23:12

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi eleonora

Sorry this has hung around for so long waiting for evaluation.

The English looks mostly ok, though one or two phrases seem a little "strange", though they speak to my poetic side.

I've called a poll to see if the poetic side is right

Bises
Tantine

27 אפריל 2008 23:46

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Eleonora

It's validated

Enjoy your points

Bises
Tantine

30 אפריל 2008 22:20

eleonora13
מספר הודעות: 19
Thank you Tantine and accept my apologies for not answering to your message earlier (to give more information about the translation).

2 מאי 2008 01:55

Tantine
מספר הודעות: 2747
No worry whatsoever ma cherie I like it and the poll did too If you want to give any information about the translation, you can always leave a message here, either in the remarks about the translation box, or here in the discussion thread. (Don't feel "obliged" to do this, just if you feel you need too).

Grosses Bises
Tantine