Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Poetry

Kichwa
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
Nakala
Tafsiri iliombwa na Altesse
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
Maelezo kwa mfasiri
măicuţa=mommy

Kichwa
the 8th of March
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na miyabi
Lugha inayolengwa: Kiingereza

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
Maelezo kwa mfasiri
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 8 Mechi 2008 16:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mechi 2008 12:43

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 Mechi 2008 19:12

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do