Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Poesi

Tittel
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
Tekst
Skrevet av Altesse
Kildespråk: Rumensk

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
măicuţa=mommy

Tittel
the 8th of March
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av miyabi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
Senest vurdert og redigert av dramati - 8 Mars 2008 16:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Mars 2008 12:43

dramati
Antall Innlegg: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 Mars 2008 19:12

azitrad
Antall Innlegg: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do