Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Poesía

Título
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
Texto
Propuesto por Altesse
Idioma de origen: Rumano

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
Nota acerca de la traducción
măicuţa=mommy

Título
the 8th of March
Traducción
Inglés

Traducido por miyabi
Idioma de destino: Inglés

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
Nota acerca de la traducción
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
Última validación o corrección por dramati - 8 Marzo 2008 16:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2008 12:43

dramati
Cantidad de envíos: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 Marzo 2008 19:12

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do