Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiromania - ÖZLEDİM SENİ

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromania

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
ÖZLEDİM SENİ
Nakala
Tafsiri iliombwa na hzara
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

AŞKIM SENİ HERŞEYDEN ÇOK SEVİYORUM.SEN BENİM HERŞEYİMSİN.SEN HAYATIMDAKİ TEK GÜZEL ŞEYSİN.SENİ TÜM KALBİMLE SEVİYORUM.LÜTFEN EBEDİYEN SEV BENİ SENİN İÇİN ÖLÜRÜM.

Kichwa
îmi lipseşti
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kiromania

Iubire, te iubesc mai presus de tot. Eşti totul pentru mine. Eşti unicul lucru frumos din viata mea. Te iubesc din toată inima. Te rog iubeşte-mă pentru totdeauna, pentru tine o să mor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 18 Mechi 2008 09:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mechi 2008 18:11

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
raykogueorguiev, este aproximativ bine.
Sa specific unde am obiectii:
1.SEN HAYATIMDAKÄ° TEK GÃœZEL ÅžEYSÄ°N.
Tek ınseamna singur(a), unic,deci ın consecinta
fraza ın Romana este
EÅŸti unicul (singurul)lucru frumos din viata mea.
2.Pentru SENİN İÇİN ÖLÜRÜM ar cam merge Mor Pentru Tine.
In concluzie, cu micile modificari traducerea este bine.
Sa vedem parerea expertului.

3 Mechi 2008 08:14

raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244

Mersi mygunes.