Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Bretonski - Love is like a red rose

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiItalijanskiHolandskiNemackiLatinskiEsperantoArapskiTurskiSpanskiBosanskiBretonski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Love is like a red rose
Tekst
Podnet od Hamadi
Izvorni jezik: Engleski

Love is like a red rose

Natpis
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Prevod
Bretonski

Preveo Hamadi
Željeni jezik: Bretonski

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Napomene o prevodu
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Poslednja provera i obrada od Hamadi - 28 Decembar 2007 20:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Decembar 2007 12:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Decembar 2007 14:36

Hamadi
Broj poruka: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant