Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - अंग्रेजी-Breton - Love is like a red rose

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियनडचजर्मनLatinएस्पेरान्तोअरबीतुर्केलीस्पेनीBosnianBreton

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
Love is like a red rose
हरफ
Hamadiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Love is like a red rose

शीर्षक
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
अनुबाद
Breton

Hamadiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Breton

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Validated by Hamadi - 2007年 डिसेम्बर 28日 20:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 10日 12:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

2007年 डिसेम्बर 23日 14:36

Hamadi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant