Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Bretone - Love is like a red rose

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseItalianoOlandeseTedescoLatinoEsperantoAraboTurcoSpagnoloBosniacoBretone

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
Love is like a red rose
Testo
Aggiunto da Hamadi
Lingua originale: Inglese

Love is like a red rose

Titolo
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Traduzione
Bretone

Tradotto da Hamadi
Lingua di destinazione: Bretone

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Note sulla traduzione
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Ultima convalida o modifica di Hamadi - 28 Dicembre 2007 20:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2007 12:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Dicembre 2007 14:36

Hamadi
Numero di messaggi: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant