Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Poljski - Accomplished-translator.-translation.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHolandskiNemackiEsperantoFrancuskiKatalonskiSpanskiJapanskiSlovenackiKineski pojednostavljeniArapskiItalijanskiTurskiBugarskiRumunskiPortugalskiRuskiHebrejskiAlbanskiSvedskiDanskiMadjarskiGrckiSrpskiFinskiKineskiHrvatskiPoljskiEngleskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikSlovackiIrskiHinduAfrickiVijetnamski
Traženi prevodi: KlingonKurdski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Accomplished-translator.-translation.
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Natpis
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Prevod
Poljski

Preveo mjaniec
Željeni jezik: Poljski

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Napomene o prevodu
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 28 Mart 2007 20:39