Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Полски - Accomplished-translator.-translation.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиНемскиЕсперантоФренскиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиТурскиБългарскиРумънскиПортугалскиРускиИвритАлбанскиSwedishДатскиHungarianГръцкиСръбскиФинскиКитайскиХърватскиПолскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиИрландскиХиндиАфрикански Виетнамски
Желани преводи: КлингонКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Accomplished-translator.-translation.
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Заглавие
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Превод
Полски

Преведено от mjaniec
Желан език: Полски

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Забележки за превода
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
За последен път се одобри от cucumis - 28 Март 2007 20:39