Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Japanski - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Tekst za prevesti
Podnet od ramarren
Izvorni jezik: Japanski

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Napomene o prevodu
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Poslednja obrada od Bamsa - 29 Novembar 2009 03:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Novembar 2009 23:46

Bamsa
Broj poruka: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

29 Novembar 2009 00:25

ramarren
Broj poruka: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

29 Novembar 2009 02:50

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

29 Novembar 2009 03:01

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks Ian

29 Novembar 2009 17:34

ramarren
Broj poruka: 291
Thanks, that's enough!

30 Novembar 2009 09:11
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

30 Novembar 2009 09:13

ramarren
Broj poruka: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.