Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 일본어 - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
번역될 본문
ramarren에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
이 번역물에 관한 주의사항
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Bamsa에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 29일 03:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 28일 23:46

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

2009년 11월 29일 00:25

ramarren
게시물 갯수: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

2009년 11월 29일 02:50

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

2009년 11월 29일 03:01

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks Ian

2009년 11월 29일 17:34

ramarren
게시물 갯수: 291
Thanks, that's enough!

2009년 11월 30일 09:11

ミハイル
게시물 갯수: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

2009년 11월 30일 09:13

ramarren
게시물 갯수: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.