Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Spanski - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSpanski

Kategorija Književnost - Zdravlje / Medicina

Natpis
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Tekst
Podnet od Isildur__
Izvorni jezik: Francuski

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Napomene o prevodu
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Natpis
Anteriormente, ella se había ...
Prevod
Spanski

Preveo sdenkasp
Željeni jezik: Spanski

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Juni 2009 00:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Juni 2009 00:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Juni 2009 00:03

Isildur__
Broj poruka: 276
Adelante