Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إسبانيّ - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإسبانيّ

صنف أدب - صحّة/ طب

عنوان
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
نص
إقترحت من طرف Isildur__
لغة مصدر: فرنسي

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
ملاحظات حول الترجمة
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

عنوان
Anteriormente, ella se había ...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف sdenkasp
لغة الهدف: إسبانيّ

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 ايار 2009 00:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 ايار 2009 00:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 ايار 2009 00:03

Isildur__
عدد الرسائل: 276
Adelante