Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Hiszpański - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHiszpański

Kategoria Literatura - Zdrowie / Medycyna

Tytuł
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Tekst
Wprowadzone przez Isildur__
Język źródłowy: Francuski

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Tytuł
Anteriormente, ella se había ...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez sdenkasp
Język docelowy: Hiszpański

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Czerwiec 2009 00:06





Ostatni Post

Autor
Post

1 Czerwiec 2009 00:01

lilian canale
Liczba postów: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Czerwiec 2009 00:03

Isildur__
Liczba postów: 276
Adelante