Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpansk

Kategori Litteratur - Helse / medisin

Tittel
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Tekst
Skrevet av Isildur__
Kildespråk: Fransk

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Tittel
Anteriormente, ella se había ...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av sdenkasp
Språket det skal oversettes til: Spansk

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Juni 2009 00:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Juni 2009 00:01

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Juni 2009 00:03

Isildur__
Antall Innlegg: 276
Adelante