Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pesma

Natpis
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
Tekst
Podnet od treliamazona2020
Izvorni jezik: Turski

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
Napomene o prevodu
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

Natpis
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
Prevod
Engleski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Engleski

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Mart 2009 15:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Mart 2009 08:46

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?