Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Lied

Titel
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
Text
Übermittelt von treliamazona2020
Herkunftssprache: Türkisch

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
Bemerkungen zur Übersetzung
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

Titel
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 März 2009 15:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2009 08:46

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?