Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemackiAlbanskiRumunski

Natpis
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Tekst
Podnet od melis72
Izvorni jezik: Turski

Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.

Natpis
Ich kann ohne dich nicht glücklich ...
Prevod
Nemacki

Preveo locke10
Željeni jezik: Nemacki

Ich kann ohne dich nicht glücklich sein; ich liebe dich von ganzem Herzen.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 22 Decembar 2010 09:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2008 21:09

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
A bridge please, but only if you still got some energy...

CC: handyy

11 Oktobar 2008 20:33

handyy
Broj poruka: 2118
"I can not be happy without you, I love you with my whole heart."

Actually it says "..love you with my heart" but saying "with my whole heart" is more appropriate in my humble opinion.

19 Mart 2009 00:17

merdogan
Broj poruka: 3769
ICH LIEBE DICH VON GANZEM HERZEN....> Ich habe dich von ganzem Herzen geliebt.