Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenje

Natpis
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Tekst
Podnet od okoboko
Izvorni jezik: Turski

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Napomene o prevodu
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Natpis
system
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Napomene o prevodu
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Juni 2008 14:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juni 2008 02:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 Juni 2008 02:11

kfeto
Broj poruka: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 Juni 2008 02:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 Juni 2008 12:15

kfeto
Broj poruka: 953
yep