Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Poljski - Message for people who submit translations on the message field

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanskiPortugalski brazilskiFrancuskiSrpskiBugarskiItalijanskiNorveskiRuskiKatalonskiTurskiNemackiBosanskiGrckiPoljskiSvedskiMadjarskiArapskiKineski pojednostavljeniHolandskiSlovackiDanskiHebrejskiIndonezanskiIslandskiFinskiFarskiRumunskiHrvatskiJapanskiLitvanskiCeskiEstonskiBretonskiFrizijskiAlbanskiUkrajinskiAfrickiIrskiHinduPersijski jezikTajlandskiMakedonskiEsperanto

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
Message for people who submit translations on the message field
Tekst
Podnet od goncin
Izvorni jezik: Engleski

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Napomene o prevodu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Natpis
Wiaomość dla ludzi, którzy oddają tłumaczenia do oceny w polu wiadomości
Prevod
Poljski

Preveo Kaasiaa
Željeni jezik: Poljski

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk [b]Tłumacz[/b] powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.


Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

Pozdrawiam.
Napomene o prevodu
Wiadomości= postu :)
and
it's also could be only tłumaczenia
or tłumaczenia do oceny
but i think that tłumaczenia do rozpatrzenia is better:)
Poslednja provera i obrada od bonta - 14 Mart 2008 21:37