Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtItalishtFrengjisht

Kategori Ushqime

Titull
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Tekst
Prezantuar nga oliverisandro
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Titull
Bonjour Claudio!
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga CocoT
Përkthe në: Frengjisht

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Vërejtje rreth përkthimit
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 3 Shtator 2007 08:35