Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceİtalyancaFransızca

Kategori Yiyecek

Başlık
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Metin
Öneri oliverisandro
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Başlık
Bonjour Claudio!
Tercüme
Fransızca

Çeviri CocoT
Hedef dil: Fransızca

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Eylül 2007 08:35