Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - bonjour monsieur francois je viens par le biais...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtKineze e thjeshtuar

Kategori Shpjegime - Shkencë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bonjour monsieur francois je viens par le biais...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga balou
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

bonjour monsieur francois je viens par le biais de cette lettre de te dire que je suis malade .
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 4 Gusht 2007 11:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Gusht 2007 11:40

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Ce texte est en "seulement la signification", il serait bon que le traducteur envisage deux possibilités de traduction, car la rédaction de ce texte peut comporter des erreurs involontaires, notamment le "de" qui figure après "lettre".
1) "Je viens de te dire" ("I just told you"
2))"Je viens te dire" ("I want to tell you", French idiomatic (meaning "I come to tell you"

So translation 1) in the translation frame, and translation 2) in the comments frame.