Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjermanisht - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtGjermanishtGreqishtArabishtHebraisht

Kategori Mendime

Titull
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Tekst
Prezantuar nga kellie
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Vërejtje rreth përkthimit
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Titull
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga kellie
Përkthe në: Gjermanisht

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 30 Korrik 2007 11:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2007 02:30

Una Smith
Numri i postimeve: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Korrik 2007 03:40

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Korrik 2007 00:47

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert