Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésAlemánGriegoÁrabeHebreo

Categoría Pensamientos

Título
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Texto
Propuesto por kellie
Idioma de origen: Español

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Nota acerca de la traducción
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Título
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Traducción
Alemán

Traducido por kellie
Idioma de destino: Alemán

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Última validación o corrección por Rumo - 30 Julio 2007 11:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Julio 2007 02:30

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Julio 2007 03:40

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Julio 2007 00:47

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert