Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceAlmancaYunancaArapçaİbranice

Kategori Dusunceler

Başlık
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Metin
Öneri kellie
Kaynak dil: İspanyolca

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Başlık
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Tercüme
Almanca

Çeviri kellie
Hedef dil: Almanca

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
En son Rumo tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2007 11:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Temmuz 2007 02:30

Una Smith
Mesaj Sayısı: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Temmuz 2007 03:40

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Temmuz 2007 00:47

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert