Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - always kiss our child as me

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: MaqedonishtAnglishtFrengjishtSpanjisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
always kiss our child as me
Tekst
Prezantuar nga venezuela
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga maja.bakraceska

always kiss our child as me
Vërejtje rreth përkthimit
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Titull
Embrasse toujours notre enfant ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Frengjisht

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 14 Korrik 2009 13:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2009 13:05

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Korrik 2009 13:14

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"