Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Bullgarisht - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtBullgarisht

Titull
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Tekst
Prezantuar nga polis1
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Titull
Посред нощ е и трябва да спиш.
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga Linak
Përkthe në: Bullgarisht

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 4 Prill 2008 11:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Prill 2008 22:56

pias
Numri i postimeve: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Prill 2008 09:35

pias
Numri i postimeve: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Prill 2008 11:26

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Thank you, Pias!