Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeItalisht

Kategori Jeta e perditshme - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz
Tekst
Prezantuar nga princess_jo
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Titull
Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Italisht

Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 16 Shkurt 2008 09:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shkurt 2008 13:36

zizza
Numri i postimeve: 96
Lascia il mio pesciolino in pace.

9 Shkurt 2008 02:30

Myrelle Miranda
Numri i postimeve: 1
Está tudo certo. Só um detalhe: não precisa perguntar CHE COSA FAI?, somente COSA FAI? já dá conta do recado, inclusive, por ser um tratamento informal.

9 Shkurt 2008 02:51

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
É verdade Myrelle, eu sei disso! Por sinal é muito comum a utlização do "cosa fai" suprimindo o "che", mas por se tratar de educação com foco em criança e adolescente achei importante mencioná-lo!