Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskKinesisk med forenkletEngelskArabiskTyrkiskKinesisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Skrevet av Zarynna
Kildespråk: Spansk

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
cancion

Tittel
Bende bıraktığın boşluğu doldurabilecek birisi asla olmayacak.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av p0mmes_frites
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bende bıraktığın boşluğu doldurabilecek birisi asla olmayacak.
Sen benim hayatımı değiştirdin, büyümemi sağladın...
Dün olduğum gibi değilim...
Sensiz bir gün bir asır.
Senest vurdert og redigert av serba - 2 September 2007 10:09