Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Fransk - Itaque in cretam venerat, ibique regi mille vias...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Latin

Tittel
Itaque in cretam venerat, ibique regi mille vias...
Tekst
Skrevet av Marie-Ange bola
Kildespråk: Latin

Itaque in cretam venerat, ibique regi mille vias labyrinthi texerat. Postquam autem miras aedes illas exstruxit, ipsi inclusus est a rege in labyrintho, ubi plures annos cum icaro filio vizir
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La plupart de verbe conjugué ici sont au plus-que-parfait de l'indicatif

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Passage sur Dedalius
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Dwayn_
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ainsi, il était venu en Crète, où il a conçu un labyrinthe à mille allées pour le roi. Ensuite, après avoir édifié ces constructions merveilleuses, il fut enfermé lui-même par le roi dans le labyrinthe, où il a [vécu ?] plusieurs années avec son fils Icare
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Le dernier mot pose problème, mais je penche pour une coquille.
28 November 2020 16:02