Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - doÄŸum günün kutlu olsun sevgiliNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Tyrkisk](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engelsk](../images/flag_en.gif)
| doÄŸum günün kutlu olsun sevgili | | Kildespråk: Tyrkisk
doğum günün kutlu olsun sevgili |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Happy birthday darling |
|
Siste Innlegg | | | | | 2 April 2008 20:15 | | | Bu cümre "sevgilim." şeklinde bitmiyor. "Sevgili"nin ardına özel kişinin(arkadaşı da olabilir)adını eklemeyi düşünmüş. Dolayısıyla "darling"den "my dear"nın daha uygun ve kullanış olduğunu düşünüyorum. |
|
|