Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Gresk - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelskGresk

Kategori Brev / Epost

Tittel
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Tekst
Skrevet av toffifee
Kildespråk: Tysk

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Tittel
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Oversettelse
Gresk

Oversatt av Tsirigoti L. Anastasia
Språket det skal oversettes til: Gresk

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Senest vurdert og redigert av Mideia - 4 April 2008 20:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 April 2008 16:08

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 April 2008 20:49

Mideia
Antall Innlegg: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella