Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Grčki - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiEngleskiGrčki

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Tekst
Poslao toffifee
Izvorni jezik: Njemački

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Primjedbe o prijevodu
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Naslov
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Prevođenje
Grčki

Preveo Tsirigoti L. Anastasia
Ciljni jezik: Grčki

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 4 travanj 2008 20:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2008 16:08

Cinderella
Broj poruka: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 travanj 2008 20:49

Mideia
Broj poruka: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella