Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Greco - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoIngleseGreco

Categoria Lettera / Email

Titolo
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Testo
Aggiunto da toffifee
Lingua originale: Tedesco

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Note sulla traduzione
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Titolo
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Traduzione
Greco

Tradotto da Tsirigoti L. Anastasia
Lingua di destinazione: Greco

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Ultima convalida o modifica di Mideia - 4 Aprile 2008 20:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2008 16:08

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 Aprile 2008 20:49

Mideia
Numero di messaggi: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella