Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Turkiska - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaUngerskaTurkiskaTyska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Text
Tillagd av tina18tina
Källspråk: Rumänska

chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea

Titel
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Översättning
Turkiska

Översatt av Nirvana06
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 8 Mars 2009 15:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2009 15:25

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'

8 Mars 2009 15:27

Nirvana06
Antal inlägg: 6
Teşekkür ederim.

8 Mars 2009 15:35

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!