Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
teşekkür ederim aşkım
Text
Tillagd av Thaynã
Källspråk: Turkiska

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Anmärkningar avseende översättningen
Qual o significado da frase.

Titel
Muito obrigado, paixão
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Avci Ferrari
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 3 November 2008 11:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Oktober 2008 21:56

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Double request here

17 Oktober 2008 22:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 Oktober 2008 15:35

barok
Antal inlägg: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 Oktober 2008 01:19

aqui_br
Antal inlägg: 123
Concordo com Barok..

28 Oktober 2008 01:22

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
paixão = meu amor

28 Oktober 2008 01:58

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 Oktober 2008 04:39

Thaynã
Antal inlägg: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã