Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



20Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - teÅŸekkür ederim aÅŸkım

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
teşekkür ederim aşkım
Tekstas
Pateikta Thaynã
Originalo kalba: Turkų

teşekkür ederim aşkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aşkına ya ölürüm diyar diyar.
Pastabos apie vertimą
Qual o significado da frase.

Pavadinimas
Muito obrigado, paixão
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Avci Ferrari
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Muito obrigado, paixão, eu estou com muita saudade de você. Estou morrendo por seu amor cidade cidade.
Validated by goncin - 3 lapkritis 2008 11:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 spalis 2008 21:56

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Double request here

17 spalis 2008 22:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci Miss, j'ai enlevé l'autre!

27 spalis 2008 15:35

barok
Žinučių kiekis: 105
Helloo

I said "yes" to this translation but still there are some little things that may be corrected.

In turkish version , it says: "my love" : "aşkım" so the portuguese version would better be "meu amor"

and also the literal translation of "diyar diyar"
which is "cidade cidade" sounds a bit strange....dont you think ?

bye

28 spalis 2008 01:19

aqui_br
Žinučių kiekis: 123
Concordo com Barok..

28 spalis 2008 01:22

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
paixão = meu amor

28 spalis 2008 01:58

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"ya ölürüm" (yes i'm dying) is not translated.

and about "diyar diyar" could it be an idiomatic sentence?

29 spalis 2008 04:39

Thaynã
Žinučių kiekis: 1
Olá, Venho agradecer pela tradução feita. Muito obrigada a todos.


Um beijo. Tchau
att: Thaynã