Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Fantastyczny gatunek szaty, dobra gÅ‚owa, ciemne...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskSvensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Fantastyczny gatunek szaty, dobra głowa, ciemne...
Tekst
Tilmeldt af katarinastella
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Fantastyczny gatunek szaty, dobra głowa, ciemne oczy, trochę duże uszy, dobra mocna kość i proporcje, nogi tylne są lekko zbieżne ale sam wynik bardzo dobry, przednie nogi są równoległe. Pies prezentuje się dostatecznie.
Bemærkninger til oversættelsen
Min hund har blivit champion på utställning bedömd av en polsk domare. Detta är hennes kommentar till bedömningen.Kanske är stavningen inte korrekt, det är svårt att tyda hennes handstil.

Titel
Fantastic kind of coat, good head, dark eyes...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Fantastic kind of coat, good head, dark eyes, rather big ears, good strong bones and right proportions, hind legs a bit convergent, but the result is very good, forelegs are parallel. The dog looks quite presentable.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 8 September 2009 15:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juni 2009 17:30

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Aneta


OOOOOh, at last a text that is not in ancient Greek or Latin lol.

The English is mostly fine. Just about the ears, do you mean "quite long" or do you mean "slightly long"?

I'll set a poll after wards

Bises
Tantine

14 Juni 2009 23:26

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Not 'slightly'. They are 'rather long' or 'rather big'...

15 Juni 2009 21:27

Tantine
Antal indlæg: 2747
To the polls

16 Juni 2009 10:07

Edyta223
Antal indlæg: 787
"little big ears" - "trochę duże uszy"

16 Juni 2009 20:01

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
'little' znaczy niewiele
'a little' znaczy trochÄ™

np.
I know little - wiem niewiele
I know a little - trochÄ™ wiem

Myślę, ze 'rather'jest tu optymalne, ale się nie upieram

What do you think, guys?
little big ears
whether
rather big ears?


2 September 2009 22:58

LadyKiya
Antal indlæg: 1
Zauważam drobne błędy w poprawności użycia poszczególnych wyrazów. Można dobrać inne, bardziej adekwatne.

3 September 2009 10:23

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Co konkretnie, Lady? Mogłabyś mi trochę pomóc?