Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Dear Lucecita

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiEspanja

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Dear Lucecita
Teksti
Lähettäjä sus55
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä MellowJoe

Dear Lucecita

Thank you for your sweet greetings at my space. I am hoping that you will recover from the flu you have caught. I wish you everything well and a great week my sweet Space friend.

Love,

Sus.

Otsikko
Querida Lucecita
Käännös
Espanja

Kääntäjä septem.trionis
Kohdekieli: Espanja

Querida Lucecita:

Gracias por tus cariñosos saludos en mi MySpace. Espero que te hayas recuperado de la gripe que cogiste. Te deseo todo lo mejor y que pases muy bien esta semana, mi querida amiga del MySpace.

Saludos cariñosos de

Sus.
Huomioita käännöksestä
Supongo que te refieres al sitio web myspace. I reckon this is about a Myspace contact.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 9 Syyskuu 2007 11:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Syyskuu 2007 12:00

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Cómo se puede saber que se trata del sitio MySpace en lugar de cualquier otro?

8 Syyskuu 2007 12:33

septem.trionis
Viestien lukumäärä: 6
Como puse en las notas, es una suposición, por el tipo de mensaje.