Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Why don't think you trust,In my self righteous...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Lause

Otsikko
Why don't think you trust,In my self righteous...
Teksti
Lähettäjä Serenyo
Alkuperäinen kieli: Englanti

Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die

Otsikko
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Käännös
Ranska

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Ranska

Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Huomioita käännöksestä
self righteous : auto-justifié .
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 15 Lokakuu 2006 08:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2006 10:34

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.