Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Venäjä - ho veramente tanta voglia di vederti anche se non...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaVenäjä

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
ho veramente tanta voglia di vederti anche se non...
Teksti
Lähettäjä dandicas
Alkuperäinen kieli: Italia

ho veramente tanta voglia di vederti anche se non riesco mai ad organizzarmi. Spero di riuscirci presto per farmi perdonare

Otsikko
Я так хочу встретиться с тобой
Käännös
Venäjä

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Venäjä

Я на самом деле очень хочу увидеть тебя, но я все никак не соберусь. Надеюсь, у меня скоро получится, и ты простишь меня.
Huomioita käännöksestä
ты простила = speaking to a female
ты простил = speaking to a male
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 25 Marraskuu 2014 09:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Marraskuu 2014 04:27

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Hi alexfatt,

would you please help me with the second sentence here? Does it mean "Hope you'll succeed in forgiving me soon" (I know it's not lexically correct, so just for the sake of finding out the meaning). Or does it say "Hope I'll succeed in doing smth so you'll forgive me"?

And I have a suggestion for the first sentence:

Я на самом деле очень хочу увидеть тебя, но я все никак не соберусь (сделать это).

What do you think?

17 Marraskuu 2014 17:29

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Hi Siberia!

The translation of the last sentence is "I hope I will soon manage it (=to meet you), so that you'll forgive me", like the latter of your suggestions.

I agree of course, if it sounds better to a native speaker

Спасибо большое!