Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Never stop dreaming.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiLatinaLatinaItaliaEspanja

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Never stop dreaming.
Teksti
Lähettäjä antrea
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä goncin

Never stop dreaming.

Otsikko
Nunca pare de soñar.
Käännös
Espanja

Kääntäjä brusurf
Kohdekieli: Espanja

Nunca pare de soñar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Kesäkuu 2012 19:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2012 21:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Jp, could you please merge this request with this other one.
Thanks.

CC: jp

27 Kesäkuu 2012 12:19

jp
Viestien lukumäärä: 385
Done, thx!

29 Kesäkuu 2012 04:10

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
"Nunca dejes de soñar"

29 Kesäkuu 2012 15:10

brusurf
Viestien lukumäärä: 32
He traducido "nunca pare de soñar" porque imperativo formal

29 Kesäkuu 2012 16:13

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
You are right; brusurf. My apologies!
I took the English text as the original one; and, even so, my reading is questionable.

29 Kesäkuu 2012 16:19

brusurf
Viestien lukumäärä: 32
No problem! :-)