Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



42Käännös - Turkki-Englanti - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBosniaBulgariaRanskaEnglantiPersian kieli

Otsikko
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.

Otsikko
I miss you so much.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 8 Helmikuu 2012 14:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Helmikuu 2012 21:09

eesmaa
Viestien lukumäärä: 2
I think missing is not special.

7 Helmikuu 2012 23:19

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.

If this is your own opinion about the text, that's different.