Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä chekirov
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Huomioita käännöksestä
Diacritics added, text corrected <Lilian>
Viimeksi toimittanut lilian canale - 29 Huhtikuu 2011 20:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Huhtikuu 2011 20:03

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
I think the text should be edited.

29 Huhtikuu 2011 20:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks, rollingmaster. Edited.

29 Huhtikuu 2011 22:10

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
You are welcome.