Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - gecenin karanligindasin gunesin isiginda...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
gecenin karanligindasin gunesin isiginda...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bekledim
Alkuperäinen kieli: Turkki

gecenin karanligindasin gunesin isiginda suyun damlasinda selin coskusunda kimi yanimdasin kimi ruyamda ama hep aklimdasn sakin unutma
5 Maaliskuu 2010 08:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Maaliskuu 2010 14:02

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Sunnybebek

10 Maaliskuu 2010 18:20

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Here it is :
"You are in the darkness of the night,
in the light of the sun,
in the drop of water,
in the rage/rushing stream/flow/flood.
Sometimes you are by my side,
sometimes in my dreams,
but you are always in my mind,
never forget it/I hope you won’t forget it."

Please, ask me if something is not clear

10 Maaliskuu 2010 20:58

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Perfectly clear, thanks!