Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Espanja - X te voy a extrañar! pasala genial! te amo
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
X te voy a extrañar! pasala genial! te amo
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
floo.aa
Alkuperäinen kieli: Espanja
X te voy a extrañar! pasala genial! te amo
Huomioita käännöksestä
es un mensaje que le quiero dedicar a una amiga que se va de viaje al exterior
Viimeksi toimittanut
lilian canale
- 5 Tammikuu 2010 18:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Tammikuu 2010 18:31
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No Rodrigues, the text in Spanish is correct.
5 Tammikuu 2010 23:06
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Rodrigues, this is a free bridge:
<Bridge>
"I'll miss you, X! Have a great time! I love you!"
6 Tammikuu 2010 06:29
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Then I've understood it right
Thanks for the bridge, Lilian, for knowing it certainly.