Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



17Käännös - Ranska-Englanti - declaration fıscale

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
declaration fıscale
Teksti
Lähettäjä muratsavul
Alkuperäinen kieli: Ranska

montant déclaré au titre de la retraite du régime général de la sécurité sociale : 1913 euros

Huomioita käännöksestä
<edit> "montant declare au titre de la retraite du regime general de la 1913 euros securite sociale" with "montant déclaré au titre de la retraite du régime général de la sécurité sociale : 1913 euros" </edit> (02/25/francky)

Otsikko
fiscal declaration
Käännös
Englanti

Kääntäjä sagittarius
Kohdekieli: Englanti

Amount declared for the general pension scheme : 1913 euros
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Helmikuu 2009 23:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2009 21:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Sorry Lilian, but it was necessary to edit the source-text, as it didn't make any sense the way it was copied-pasted here. It will be also necessary to edit the translation accordingly :

"Declared amount for the general scheme pension : 1913 euro"

edit : or maybe "Amount declared for the general scheme pension : 1913 euro" (?)

Thanks a lot!



CC: lilian canale

25 Helmikuu 2009 22:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Francky.

25 Helmikuu 2009 22:31

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
<<titre de la retraite>> = "pension benefits",

25 Helmikuu 2009 22:38

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
<<general pension scheme>> is the correct word order