Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



17Vertimas - Prancūzų-Anglų - declaration fıscale

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
declaration fıscale
Tekstas
Pateikta muratsavul
Originalo kalba: Prancūzų

montant déclaré au titre de la retraite du régime général de la sécurité sociale : 1913 euros

Pastabos apie vertimą
<edit> "montant declare au titre de la retraite du regime general de la 1913 euros securite sociale" with "montant déclaré au titre de la retraite du régime général de la sécurité sociale : 1913 euros" </edit> (02/25/francky)

Pavadinimas
fiscal declaration
Vertimas
Anglų

Išvertė sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Amount declared for the general pension scheme : 1913 euros
Validated by lilian canale - 25 vasaris 2009 23:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2009 21:58

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Sorry Lilian, but it was necessary to edit the source-text, as it didn't make any sense the way it was copied-pasted here. It will be also necessary to edit the translation accordingly :

"Declared amount for the general scheme pension : 1913 euro"

edit : or maybe "Amount declared for the general scheme pension : 1913 euro" (?)

Thanks a lot!



CC: lilian canale

25 vasaris 2009 22:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Francky.

25 vasaris 2009 22:31

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
<<titre de la retraite>> = "pension benefits",

25 vasaris 2009 22:38

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
<<general pension scheme>> is the correct word order